Обсуждение:Быдлоязык: различия между версиями

Обсуждение страницы Быдлоязык
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 9: Строка 9:
::::::Ха! Кто сказал? Менеджер - управленец, руководитель по-русски. Раз живешь с такой логикой, включай в статью слова бульба, горилка т.д. у бульбы тоже есть прямой аналог - картошка, а у горилки - водка. Сам слышал применение этих слов когда покупал продукты в белорусском магазине на улице Тургенева.
::::::Ха! Кто сказал? Менеджер - управленец, руководитель по-русски. Раз живешь с такой логикой, включай в статью слова бульба, горилка т.д. у бульбы тоже есть прямой аналог - картошка, а у горилки - водка. Сам слышал применение этих слов когда покупал продукты в белорусском магазине на улице Тургенева.
:::::::Окей, а промоутер? // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]
:::::::Окей, а промоутер? // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]
:::::::: Рекламист, рекламщик.
::::"Побройся" слышал неоднократно в залегощенском, кромском и колпнянском районах. Да и в самом Орле тоже.
::::"Побройся" слышал неоднократно в залегощенском, кромском и колпнянском районах. Да и в самом Орле тоже.
Еще можно добавть буряк (или бурак?) Значит свекла, произошло вроде тоже из украинского, но у нас так говорят.
Еще можно добавть буряк (или бурак?) Значит свекла, произошло вроде тоже из украинского, но у нас так говорят.
:Добавь, чо // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]
:Добавь, чо // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]

Версия от 18:11, 21 июня 2012

лингвосрач

Кто сказал автору такой бред про слово гарбуз? Это украинское слово (вспоминаем фильм "Максим Перепилица"), анон прожил здесь всю свою жизнь и ни разу не встречал его. Зато очень часто встречаются слова побройся (в значении побрейся), и полотенец (объяснять не надо).

Ну здрасьте приехале! Это не бред, а фактъ. Как минимум здесь это слово очень даже в ходу. Такие дела. А вот "побройся" анон слышал от сибиряков, но ни разу от жителя орлоловщины ЗЫ А с полотенцем-то что не так? // ÏŋøÝ
"Побройся" высмеивалось даже квнщиками. "Подай мне полотенец (мужской род)", вместо полотенце (средний род).
Гарбуз украинское слово, читаем хохлятскую педивикию - http://uk.wikipedia.org/wiki/Гарбуз и еще http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/26435/Гарбуз.
Ну и какая разница откуда взялось слово Гарбуз на Орловщине? Факт-то в том, что его используют вместо правильного Тыква // ÏŋøÝ
Такая что это не быдло язык, а чужой язык, заимствованое слово. Промоутер, менеджер и т.д. тогда тоже включи в статью как "чисто орловский быдло язык".
Менеджер и промоутер не имеют аналогов в Русском языке наиболее точно описывающих род деятельности, а у гарбуза есть прямой аналог – тыква // ÏŋøÝ
Ха! Кто сказал? Менеджер - управленец, руководитель по-русски. Раз живешь с такой логикой, включай в статью слова бульба, горилка т.д. у бульбы тоже есть прямой аналог - картошка, а у горилки - водка. Сам слышал применение этих слов когда покупал продукты в белорусском магазине на улице Тургенева.
Окей, а промоутер? // ÏŋøÝ
Рекламист, рекламщик.
"Побройся" слышал неоднократно в залегощенском, кромском и колпнянском районах. Да и в самом Орле тоже.

Еще можно добавть буряк (или бурак?) Значит свекла, произошло вроде тоже из украинского, но у нас так говорят.

Добавь, чо // ÏŋøÝ