InoY (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
|||
Строка 54: | Строка 54: | ||
'''ТЫ РЫБУ ЛАВИШЬ?''' - Очень частый вопрос неких носителей языка. Пока собеседник пытается понять, что именно делает с рыбой вопрошающее лицо [ловит или м.б. занимается с ней любовью], следует уточняющие вопросы о "донках", "перетяжках" и мормышках. | '''ТЫ РЫБУ ЛАВИШЬ?''' - Очень частый вопрос неких носителей языка. Пока собеседник пытается понять, что именно делает с рыбой вопрошающее лицо [ловит или м.б. занимается с ней любовью], следует уточняющие вопросы о "донках", "перетяжках" и мормышках. | ||
'''НАЖМАТЬ''' – нажимать. | |||
'''НАСКРОЗЬ''' - как не парадоксально, но это слово означает "насквозь". Преимущественно употребляется пожилыми жителями орлеца. Пример: - Как проехать туда-то? - Поверни там, где дорога загинается, и дальше наскрозь через колубри. | '''НАСКРОЗЬ''' - как не парадоксально, но это слово означает "насквозь". Преимущественно употребляется пожилыми жителями орлеца. Пример: - Как проехать туда-то? - Поверни там, где дорога загинается, и дальше наскрозь через колубри. |
Версия от 12:43, 27 августа 2014
« | Есть еще интересные словечки, которые меня, приезжую, очень озадачивали. Итак, начнём: Упанешь, упану - аналогично старому-доброму «Упадешь, упаду». Ткать, ткай - это вовсе не изготовление ткани или т.п. Это загадочное слово я услышала на лекции по информатике, когда мой сосед настойчиво просил меня это сделать. Собственно, это «тыкать, тыкай». Ляж, ляжу - сказано было преподавателем пединститута лично мне. Тут, более-менее, понятно - «ляг, лягу». Ну, еще здесь говорят головУ, ногУ, текёт, пекёт и т.п. Остается загадкой одно - откуда здесь взялись такие великие писатели и поэты??? | » |
— копипаста из обсуждения этой статьи |
Ежели вы решили путешествовать по Орлецу (осторожный анонимус в сотый раз пытается отговорить вас от подобной глупости), вам необходимо овладеть быдлоязыком. Лингвисты наверняка назовут это самобытностью, диалектом или сленгом. Но нас-то никто не обязывает применять эти эвфемизмы, если речь идет о БЫДЛОЯЗЫКЕ. Информация, приведенная здесь преследует целью банальное растолковывание ряда, так сказать, терминов на общечеловеческий язык. Предлагаю составить разговорник для дерзнувших приехать в Орлец.
Основной словарь
ВПОДРЯД - Как утверждает один анонимус, повернутый на лингвистике, только в Орле употребляют это слово с буквой "в". В других регионах такой замечательной надстройки не встречается.
ВО ИЗБЕЖАНИИ - вообще-то правильно писать "во избежание", но почти во всех орлецких маршрутках имеются наклейки: ВО ИЗБЕЖАНИИ ПАДЕНИЯ ДЕРЖИТЕСЬ ЗА ПОРУЧНИ.
ГАРБУЗ (мн.ч. гарбуза́, реже гарбузы́ ) – Тыква. Читать следует с характерным Орловско-Донским «гакающим» говором.
ГАРОЖА - Забор
ДОЛБОЁБ - слово характерное для данного сайта. Так реагирует быдло, у которого не хватает оперативной памяти, чтобы обработать слово "эвфемизм", сказанное собеседником. Это что-то вроде ctr+alt+del. Мозг быдла с помощью этого слова перезагружается.
ДВА ШТУКИ - Числительные. Обозначают две штуки чего либо. Соединяемы с однёркой.
ДЮЖЕ - Очень сильно.
ЗАГИНАТЬ - орловский вариант слова "загибать". Варианты: "нагибаться" на нашем языке - "нагинаться". Ужасно доставляет, когда слышишь такие перлы от людей с высшим образованием. Вероятно достается по наследству от родных пожилого возраста.
ЗАГАРОЖА - Огороженное ГАРОЖЕЙ пространство.
ЗАКУТА - Хлев.
ЗАМАХАТЬСЯ - Устать.
с запАхом - Правильная [и единственно верная] характеристика пальто или куртки. Если они с запАхом (одна сторона находит на другую), то одежда правильная.
ЗВО́НИТ, СОЗВО́НИМСЯ - ударение на "О" - тайный знак, позволяющий местным аборигенам быстро отличать своего от чужого в телефонных разговорах.
ЗЮМА – употребляется жителями орловщины за пятьдесят. Значение близко к «Молодой человек». Этимология слова неизвестна, но скорее всего оно происходит от «Земеля», "зёма".
КАЛИДОР, МАСАНДРА, РАДИВО - так мутируют на нашей родной земле заимствованные из чужих языков слова. Про "калидор" и "радиво" все ясно - наследство деревенского прошлого. А над словом "масандра" вначале пришлось попотеть. И хотя перед глазами сразу вставала запотевшая холодная бутылка крымского вина, но она не совсем вязалась с контекстом разговоров. О, гений, парадоксов друг... Это МАНСАРДА!
КАРКАЛЫГА – что-то несуразное. Иногда синоним слова хреновина Каркалыга - это не вообще хреновина, а конкретное изделие. Технический хендмейд. Каркалыгой можно, например, пахать, резать. На каркалыге можно ездить. Каркалыга может быть употреблена к женщине, если она имеет угловатую, несуразную фигуру. Гля, каркалыга прёть![1]
КИШКИНКА - исключительно выражение орлецов. употребляется в значении "полная жопа при всеобщей невменяемости". Аналог жителей нерезиновой - Кащенко. Народная этимология: кишкинка - это множество кишков. Кишки заканчиваются жопой. В действительности, история этого слова совсем другая. в Орловском районе некогда жил помещик КИ`ШКИН. В советские годы в доме помещика разместили психушку. Вот оттуда и пошло: Кишкинка - значит психушка, основаная в 1895г. Правда и поселок Шиловский именовался до всеобщего пиздеца в 1917 году Кишкинкой, но анонимусу больше нравится версия про дом помещика. Сейчас кишкинка правильно называется Орловская областная психиатрическая больница. Очень велика вероятность услышать это слово в автобусе №114 Орел-Психобольница. Анонимус просит настоятельно воздержаться от поездок на этом автобусе, ибо там постоянно пиздец и местные аборигены не дай бог могут сказать еще абсолютно дебильные слова. Но быдлоносителям быдлоязыка пофиг. Кишкинка - это жопа. Вот и все.
КОНУБРИ, а лучше КОНУБРЯ, а так же КОЛУБРИ и КОЛУБРЯ - 1. Хуёвая дорога в жутких колдоёбинах. 2. Полное бездорожье в жутких колдоёбинах. 3. Далёкое захолустье в жутких колдоёбинах. 4. Все три понятия воедино. Происходит от названия села Кнубрь Орловского района, до этого села ходит электричка из Лужков, а вот на авто туда добираться - это хрен знает по каким объездам и просёлкам (по конубрям, короче). Пример. "Чё такой грязный?" - "Упанул, когда по конубрям чкались". Второй пример. "КА-КА-КА - это за Микроном в конубрях где-то".
КОНЮШНЯ - Искрометная рифма, употребляемае орлецами в ответ на слышимое "Конечно". Особенно популярен сей хит в погононосных слоях общества. Выражает здоровый скептицизм.
КОМАРИ - красные мыравьи, употреблялось олдфагами в Мценском районе, как сейчас обстоят дела никто не знает.
КОЛОТУШКА - Пьяная в корягу девушка. "Как колотушки"
КРЕСТ - словечко из обихода поколения 80-х. Значит "крестьянин". Население Орлеца до сих пор думает, что они "городские", а все остальные - "кресты", то есть глупые, забитые, а зачастую и злобные недалекие люди. В лихие 90-е словечко приобрело новый колорит, благодаря омонимии со знаменитой тюрячкой. Чтобы приезжему было ясно: "Кресты" - это население Орлеца и всей Орлецовской губернии.
ЛОЖИТЬ - в переводе не нуждается. Хотя данное слово и распространенно по всей России, но в нашем орлеце этим вариантом слова "класть" злоупотребляют все вплоть до руководящей верхушки. Вы вот думаете что администрация на всех нас болт кладет? Ан нет... Она на нас болт ЛОЖИТ!
ТЫ РЫБУ ЛАВИШЬ? - Очень частый вопрос неких носителей языка. Пока собеседник пытается понять, что именно делает с рыбой вопрошающее лицо [ловит или м.б. занимается с ней любовью], следует уточняющие вопросы о "донках", "перетяжках" и мормышках.
НАЖМАТЬ – нажимать.
НАСКРОЗЬ - как не парадоксально, но это слово означает "насквозь". Преимущественно употребляется пожилыми жителями орлеца. Пример: - Как проехать туда-то? - Поверни там, где дорога загинается, и дальше наскрозь через колубри.
НОЖНИ - "Ножнями отреж", тут орлец имеет в виду НОЖНИЦЫ.
ОДНЁРКА – это 1
СЛАЖИВАТЬ – складывать не факт что только на орлощине так говорят
ТОЛКУШКА - Инструмент для производства картофельного пюре. Имеет вид деревянного песта. Называется все, что может делать пюре вручную. [2.] Глупая девушка.
ПЕХТЕРИТЬСЯ - 1. мерить китайское шмотье в раздевалке магазина "Радуга", за грязной загородкой на центральном рынке и перед подружками и друзьями в магазине "всё по 36 рублей FIX PRICE"
2. "Напехтериться" - навести гламур для прогулок в ГПКиО.
ПОБРОЙСЯ - Побрейся.
ПОРОЖКИ - в переводе с вашего на русский - "ступеньки". Орловцы не замечают, а приезжих пугает объявление на дверях в магазине "Осторожно, впереди ПОРОЖЕК!". Алсо не только орловское пруф
ШО ЗРЯ - встречающаяся только в Орловщине фраза, близкая по значению словам "ерунда" или "неправильно". Например, Ты прешь что зря, означает Ты говоришь неправильно.
ЧАБАРУШКИ – банки–склянки и пр. что может греметь.
ЧКАТЬСЯ - Это образ жизни орлецов: на первый взгял осмысленное движение. В юные годы - в поисках ебли и прочих приключений, в молодости - в поисках ебли, прочих приключений и работы, в зрелые - в поисках работы и поисках своих отпрысков, которые, в свою очердь отправились на поиски ебли и прочих приключений.
ФУРАЖКА - Любой годный головной убор.
ШАМПУНЬЮ (в фразе «Помыл шампунью голову») – Шампунь в женском роде.
ШО ТЫ ХОТЬ? - Ответ нетрезвого водителя орлеца гаишнику на фразу "Предъявите документы".
ЩИ - слово которым орловское быдло называет человеческое лицо. "И тут я ему пробил в щи" - пример употребления. Глядя на лица типичных орловцев понимаешь, что это действительно щи. Анонимус встречал это слово в контексте подмосковья. Смысл сводился примерно к этому: «К нам в Южное Бутово понаехали, а мы им ПРОБИВАЛИ В ЩИ!!!11». Сей пример кагбэ намекаэ нам на то, что это слово в таком значении не только в Орле употребляется.
ТОГО-ЭТОГО или вАтого, совмещенное с дёрганьем плечами - словозаменители мата, которые носитель быдлоязыка вставляет в свою речь при общении в "тилиГХЕнтной" компании. Ну, или он думает, что в такой.
ЧЕРВИВКА-первоначально плодово-ягодное винцо из яблок (с червячками-отсюда и название)))по рупь с чем-то.Cугубо орловское слово.Позже червивичкой могли называть дешёвый портвейн (Анапко, 777 и так далей). Кто не курит и не пьёт, тот червивочку несёт.Так-то.
авторские словечки
Анонимус встречал в разговорах местных жителей немало остроумных и метких словечек, которые, не нашли широкого применения, но тем не менее, заслуживают упоминания. Хрен его знает, вдруг какой-нить современный Лесков возьмет, да и использует их в своей книге. Как и большинство забавных словечек у Лескова, современные авторы коверкают какой-нить слог или букву, получая порой довольно оригинальные новообразования.
ГЕРАКАКЛ - ироничное обозначение человека, с намеком на его сходство с древне-греческим героем.
ЧЕХУЯ - то же что и чешуя, но с легким налетом отрицательных эмоций. Например: "Чистил вчерась рыбу, бляха, весь как русалка в чехуе был!"
СРАНЧАЧА - саранча. Имеет более презрительный оттенок. Например: "Колорадский жук в ентом году как сранчача - усе посожрал". В переносном смысле обозначает непоседливого, дергающегося без повода человека. Например: "Чё ты как сранчача, прыгаешь? Сядь с нами, выпей не спеша, а потом уже пойдешь по делам!"
КРОЛАДСКИЙ ЖУК - Болховский диалект (колорадский жук).
ЗЮМОЧКА - как вариант болховского диалекта слова "изюмочка", "изюминка", обычно применяется в ласковом обращении к ребёнку.
ВОШКАТЬСЯ - ёрзать или много двигаться по-орловски - часто употребляемое выражение среди местного населения.
Приложение. Словарь офисного мата (универсальный командно-административный диалект всей России, сп*жжено в интернетах)
БыстраНах - максимально приближенный дедлайн выполнения задачи (как правило, на грани реально возможного).
СрочнаНах - логическая мотивация приближения дедлайна. Употребляется с целью как минимум заставить подчиненного уложиться в быстранах.
ГдеБля - деликатное напоминание об истечении времени, отведенного на решение того или иного вопроса. Употребляется обычно в конце быстранаха и непосредственно перед срочнанахом. В случае, если срочнанах изначален, гдебля рекомендуется немедленно после постановки задачи.
ВыИбу - объяснение подчиненному последствий невыполнения задания после нескольких гдебель. Корректное, уважительное обращение. Этимология слова Ибу малоизучена (предп. мифич. животное), однако в совр. русск. яз. практически отсутствует сочетание этого слова с местоимением "Ты".
НуВсёбля - достаточно универсальный термин. В обычном смысле - констатация факта невыполнения задания в срок. Кроме того, данный термин в зависимости от Вашего настроения может означать: депремирование, объявление выговора, подписание или неподписание важного контракта, появление инспектора ИМНС, срыв поставок, окончание рабочего дня, прекращение дискуссии во время планерки и объявление о банкротстве фирмы с немедленным увольнением сотрудников без выходного пособия.
ШоЗаХер - указание сотруднику на избыточную сложность служебной записки или перегруженность ее цифрами.
Net баблаНах - этимология слова ясно указывает на происхождение термина в среде топ-менеджмента сетевого маркетинга. Является наиболее целесообразным и уместным ответом на "Дайбабланах" практически во всех случаях. В исключительных случаях, учитывая особую ценность и незаменимость подчиненного или серьезность ситуации, а также по пятницам, допускается расширение фразы до "Netбабланахзавтранах". См. также "Дитынах".
ГдеБаблоБля!!! - Когда мы ожидаем ближайшее поступление на расчетный счет? Почему платежи от клиентов задерживаются?
ЗавтраНах - универсальный ответ на любую просьбу подчиненного. Ежедневный завтранах укрепляет веру подчиненных в неизменность ваших принципов и стабильность фирмы.
УрродыБля - Здравствуйте, начинаем планерку. Перед употреблением будет уместно внимательно посмотреть на собравшихся.
ТибеНипох? - указание подчиненному на неуместность его вопроса или на излишнее любопытство.
НиссыБля - "Уважаемый главбух, этот платеж в $300.000 на офф-шор согласован с акционерами".
Нибзди - напутствие менеджеру перед сложной командировкой. Рекомендуется употреблять лицам рангом не выше начальника департамента.
АтыНах тутсидиш - 1. Я занят и не смогу сейчас Вас принять. или
2. Оптимальный ответ начальнику отдела, пришедшему с жалобой на подчиненных или на перегруженность их работой. Кроме того, в исключительных случаях допускается использование отдельных элементов лексики из словаря подчиненных. Однако, необходимо иметь ввиду, что смысловая нагрузка одних и тех же слов весьма отлична, а зачастую диаметрально противоположна той смысловой нагрузке, которую несет данный термин при употреблении подчиненными:
НуБля - почти полное удовлетворение результатом работы подчиненного (употребляется редко, лучше не употреблять вапще).
ДиТыНах - невозможность предоставить подчиненному отпуск или премию.
(Примечание: целесообразно употреблять также в сочетании с Net бабланах).
АВотХуй - нежелание предоставить подчиненному отпуск или премию.
Йяибу! - в отличие от "яибу?" подчиненных употребляется только с восклицанием и означает полное недовольство как коллективом в целом, так и отдельным его членом.
Олдфаг щитает, что офисный мат, в отличие от языка "падонкафф", очень мало прожил в русском языке, но оставил после себя действующую схему составления новых ругательств, а потому пусть будет для истории изначальный вариант, так сказать, с чего все пошло-поехало.
- ↑ а у орлецких зеков "каркалыга" - синоним холодного оружия. "посадить на каркалыгу" - пырнуть заточкой.