Обсуждение:Быдлоязык: различия между версиями

Обсуждение страницы Быдлоязык
мНет описания правки
 
(не показано 10 промежуточных версий 4 участников)
Строка 5: Строка 5:
:: Гарбуз украинское слово, читаем хохлятскую педивикию - http://uk.wikipedia.org/wiki/Гарбуз и еще http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/26435/Гарбуз.
:: Гарбуз украинское слово, читаем хохлятскую педивикию - http://uk.wikipedia.org/wiki/Гарбуз и еще http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/26435/Гарбуз.
:::Ну и какая разница откуда взялось слово '''Гарбуз''' на Орловщине? Факт-то в том, что его используют вместо правильного '''Тыква''' // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]
:::Ну и какая разница откуда взялось слово '''Гарбуз''' на Орловщине? Факт-то в том, что его используют вместо правильного '''Тыква''' // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]
::::Такая что это не быдло язык, а чужой язык, заимствованое слово. Промоутер, менеджер и т.д. тогда тоже включи в статью как "чисто орловский быдло язык".
:::::Менеджер и промоутер не имеют аналогов в Русском языке наиболее точно описывающих род деятельности, а у гарбуза есть прямой аналог – тыква // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]
::::::Ха! Кто сказал? Менеджер - управленец, руководитель по-русски. Раз живешь с такой логикой, включай в статью слова бульба, горилка т.д. у бульбы тоже есть прямой аналог - картошка, а у горилки - водка. Сам слышал применение этих слов когда покупал продукты в белорусском магазине на улице Тургенева.
:::::::Окей, а промоутер? // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]
:::::::: Рекламист, рекламщик.
::::"Побройся" слышал неоднократно в залегощенском, кромском и колпнянском районах. Да и в самом Орле тоже.
::::"Побройся" слышал неоднократно в залегощенском, кромском и колпнянском районах. Да и в самом Орле тоже.
Еще можно добавть буряк (или бурак?) Значит свекла, произошло вроде тоже из украинского, но у нас так говорят.
:Добавь, чо // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]
А "прадуман" в тему пойдет?
: нет. это не чисто орловский диалект, так говорят много где. погуглите - убедитесь. [[Участник:Zuza|Zuza]]
В этой статье очень много слов, которые "не чисто орловский диалект". Тот же "колидор", например. Вы бы ещё "пинжак" сюда загнали. [[Участник:Karakalla]]
Комарями иногда мошкару называют и тех же пресловутых комаров "Зактой фортку, комари налетят!"
Думаю, можно еще на счет фонетики отдельно написать. Местное произношение буквы "г" похоже на хохляндскую мову. Однако бесит, что у нас "гаканье" прощают даже в телеэфирах на центральных каналах из уст орлецких неокнязей. И еще особенное проихношение буквы "в" как [w], обычно встречается у олдфагов и сельских жителей: "Усе" (все), "Иваноу, Петроу". Примечательно то, что далеко не все орловчане могут произносить "Г" как звонкий звук (замечено на паре по культуре речи). И в дополнение к полотенцу, одеялу и шампуни могу дабавить тюль ("Завесить тюлью").[[Участник:Иллара|Иллара]]
:Примеры с Иваноу и петроу не совсем удачные. Такое произношение буквы '''в''' характерно для середины слов, а не для конца. Ярчайший, блистающий гранями своей эпичности, незамутнённый никакими вкраплениями пример встреченный в моей жизни ещё в школьные годы это слово '''деуки''' ''(кто не понял: девки)'' // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]

Текущая версия от 08:40, 14 декабря 2016

лингвосрач[править код]

Кто сказал автору такой бред про слово гарбуз? Это украинское слово (вспоминаем фильм "Максим Перепилица"), анон прожил здесь всю свою жизнь и ни разу не встречал его. Зато очень часто встречаются слова побройся (в значении побрейся), и полотенец (объяснять не надо).

Ну здрасьте приехале! Это не бред, а фактъ. Как минимум здесь это слово очень даже в ходу. Такие дела. А вот "побройся" анон слышал от сибиряков, но ни разу от жителя орлоловщины ЗЫ А с полотенцем-то что не так? // ÏŋøÝ
"Побройся" высмеивалось даже квнщиками. "Подай мне полотенец (мужской род)", вместо полотенце (средний род).
Гарбуз украинское слово, читаем хохлятскую педивикию - http://uk.wikipedia.org/wiki/Гарбуз и еще http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/26435/Гарбуз.
Ну и какая разница откуда взялось слово Гарбуз на Орловщине? Факт-то в том, что его используют вместо правильного Тыква // ÏŋøÝ
Такая что это не быдло язык, а чужой язык, заимствованое слово. Промоутер, менеджер и т.д. тогда тоже включи в статью как "чисто орловский быдло язык".
Менеджер и промоутер не имеют аналогов в Русском языке наиболее точно описывающих род деятельности, а у гарбуза есть прямой аналог – тыква // ÏŋøÝ
Ха! Кто сказал? Менеджер - управленец, руководитель по-русски. Раз живешь с такой логикой, включай в статью слова бульба, горилка т.д. у бульбы тоже есть прямой аналог - картошка, а у горилки - водка. Сам слышал применение этих слов когда покупал продукты в белорусском магазине на улице Тургенева.
Окей, а промоутер? // ÏŋøÝ
Рекламист, рекламщик.
"Побройся" слышал неоднократно в залегощенском, кромском и колпнянском районах. Да и в самом Орле тоже.

Еще можно добавть буряк (или бурак?) Значит свекла, произошло вроде тоже из украинского, но у нас так говорят.

Добавь, чо // ÏŋøÝ

А "прадуман" в тему пойдет?

нет. это не чисто орловский диалект, так говорят много где. погуглите - убедитесь. Zuza

В этой статье очень много слов, которые "не чисто орловский диалект". Тот же "колидор", например. Вы бы ещё "пинжак" сюда загнали. Участник:Karakalla


Комарями иногда мошкару называют и тех же пресловутых комаров "Зактой фортку, комари налетят!" Думаю, можно еще на счет фонетики отдельно написать. Местное произношение буквы "г" похоже на хохляндскую мову. Однако бесит, что у нас "гаканье" прощают даже в телеэфирах на центральных каналах из уст орлецких неокнязей. И еще особенное проихношение буквы "в" как [w], обычно встречается у олдфагов и сельских жителей: "Усе" (все), "Иваноу, Петроу". Примечательно то, что далеко не все орловчане могут произносить "Г" как звонкий звук (замечено на паре по культуре речи). И в дополнение к полотенцу, одеялу и шампуни могу дабавить тюль ("Завесить тюлью").Иллара

Примеры с Иваноу и петроу не совсем удачные. Такое произношение буквы в характерно для середины слов, а не для конца. Ярчайший, блистающий гранями своей эпичности, незамутнённый никакими вкраплениями пример встреченный в моей жизни ещё в школьные годы это слово деуки (кто не понял: девки) // ÏŋøÝ