Обсуждение:Быдлоязык: различия между версиями

Обсуждение страницы Быдлоязык
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
==лингвоспор==
==лингвосрач==
Кто сказал автору такой бред про слово гарбуз? Это украинское слово (вспоминаем фильм "Максим Перепилица"), анон прожил здесь всю свою жизнь и ни разу не встречал его. Зато очень часто встречаются слова побройся (в значении побрейся), и полотенец (объяснять не надо).
Кто сказал автору такой бред про слово гарбуз? Это украинское слово (вспоминаем фильм "Максим Перепилица"), анон прожил здесь всю свою жизнь и ни разу не встречал его. Зато очень часто встречаются слова побройся (в значении побрейся), и полотенец (объяснять не надо).
:Ну здрасьте приехале! Это не бред, а фактъ. Как минимум [[Знаменское|здесь]] это слово очень даже в ходу. Такие дела. А вот "побройся" анон слышал от сибиряков, но ни разу от жителя орлоловщины '''ЗЫ''' А с полотенцем-то что не так? // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]
:Ну здрасьте приехале! Это не бред, а фактъ. Как минимум [[Знаменское|здесь]] это слово очень даже в ходу. Такие дела. А вот "побройся" анон слышал от сибиряков, но ни разу от жителя орлоловщины '''ЗЫ''' А с полотенцем-то что не так? // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]
::"Побройся" высмеивалось даже квнщиками. "Подай мне полотенец (мужской род)", вместо полотенце (средний род).
::"Побройся" высмеивалось даже квнщиками. "Подай мне полотенец (мужской род)", вместо полотенце (средний род).
:: Гарбуз украинское слово, читаем хохлятскую педивикию - http://uk.wikipedia.org/wiki/Гарбуз и еще http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/26435/Гарбуз.
:: Гарбуз украинское слово, читаем хохлятскую педивикию - http://uk.wikipedia.org/wiki/Гарбуз и еще http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/26435/Гарбуз.
:::Ну и какая разница откуда взялось слово '''Гарбуз''' на Орловщине? Факт-то в том, что его используют вместо правильного '''Тыква''' // [[:Участник:InoY|ÏŋøÝ]]

Версия от 04:49, 21 июня 2012

лингвосрач

Кто сказал автору такой бред про слово гарбуз? Это украинское слово (вспоминаем фильм "Максим Перепилица"), анон прожил здесь всю свою жизнь и ни разу не встречал его. Зато очень часто встречаются слова побройся (в значении побрейся), и полотенец (объяснять не надо).

Ну здрасьте приехале! Это не бред, а фактъ. Как минимум здесь это слово очень даже в ходу. Такие дела. А вот "побройся" анон слышал от сибиряков, но ни разу от жителя орлоловщины ЗЫ А с полотенцем-то что не так? // ÏŋøÝ
"Побройся" высмеивалось даже квнщиками. "Подай мне полотенец (мужской род)", вместо полотенце (средний род).
Гарбуз украинское слово, читаем хохлятскую педивикию - http://uk.wikipedia.org/wiki/Гарбуз и еще http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/26435/Гарбуз.
Ну и какая разница откуда взялось слово Гарбуз на Орловщине? Факт-то в том, что его используют вместо правильного Тыква // ÏŋøÝ