Поиск
Открыть поиск
Открыть меню
Открыть персональное меню
Редактирование:
Фет Афанасий
(раздел)
Внимание:
Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы
войдёте
или
создадите учётную запись
, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Анти-спам проверка.
Не
заполняйте это!
==Где бессильны стихи, помогут судебные решения== Может быть, отставной гвардейский офицер Афанасий Фёт продолжил бы всё больше любоваться закатами, чем своей стареющей женой, если бы не судебная реформа в Российской империи. Лет 150 назад в том еще пока не вашем отечестве решили создать одну из самых прогрессивных судебных систем с присяжными, адвокатами, доказательной базой<ref>Конечно, блэкджек и всё остальное прилагалось - куда ж в нашем бренном мире без этого</ref>. В волостях нужны были мировые судьи, и тут вспомнили, что в орловских краях у местного немца есть диплом юрфака МГУ. Фёт получил должность мирового судьи. В нашей славной Раше должность судьи всегда была намного лучше, чем примитивный первоначальный капитал. Тут в рамках закона можно такого накуролесить, что никаких капиталов не хватит претворить в жизнь то, что может сделать юридически значимая бумажка. В итоге, будучи российским судьёй, подданный герцогства Гессен получил-таки русское дворянство, а в довесок - неплохое имение во Мценском уезде. Немец от такого счастья проникся русским духом: стал ходить на охоту, управлять поместьем исключительно в консервативном толке, периодически развлекал местную прессу несостоявшимися дуэлями. Само собой разумеется, Афанасий стал совсем близок к русской природе, особенно к сеновалам и васильковым полям в летнюю погоду, где можно давать наставления местным крестьянкам, играясь с лоснящимся жирком и любуясь луной. В творческом плане у Афанасия Фета (теперь уже Шеншина) начался новый взлёт. За последние 13 лет он пером и руками сварганил аж четыре сборника произведений. Увлёкся он и переводами, в частности, в культурной сфере достойно пиарил своих соотечественников - переводил Гёте и Шопенгауэра на великий могучий русский язык.
Описание изменений:
Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии GNU Free Documentation License 1.3 или более поздняя (см.
Орлец - свободная орловская энциклопедия:Авторские права
). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!
Отменить
Справка по редактированию
(в новом окне)